1 Koningen 3:8

SVEn Uw knecht is in het midden van Uw volk, dat Gij verkoren hebt, een groot volk, hetwelk niet kan geteld noch gerekend worden, vanwege de menigte.
WLCוְעַ֨בְדְּךָ֔ בְּתֹ֥וךְ עַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתָּ עַם־רָ֕ב אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִמָּנֶ֛ה וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב׃
Trans.

wə‘aḇədəḵā bəṯwōḵə ‘amməḵā ’ăšer bāḥārətā ‘am-rāḇ ’ăšer lō’-yimmāneh wəlō’ yissāfēr mērōḇ:


ACח ועבדך--בתוך עמך אשר בחרת  עם רב אשר לא ימנה ולא יספר מרב
ASVAnd thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
BEAnd your servant has round him the people of your selection, a people so great that they may not be numbered, and no account of them may be given.
DarbyAnd thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.
ELB05und dein Knecht ist in der Mitte deines Volkes, das du erwählt hast, eines großen Volkes, das nicht gezählt noch berechnet werden kann vor Menge.
LSGTon serviteur est au milieu du peuple que tu as choisi, peuple immense, qui ne peut être ni compté ni nombré, à cause de sa multitude.
Schund weil dein Knecht mitten unter deinem Volke ist, das du erwählt hast, welches so groß ist, daß es niemand zählen noch vor Menge berechnen kann;
WebAnd thy servant is in the midst of thy people which thou hast chosen, a great people, that cannot be numbered nor counted for multitude.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen